Bu kitap, EPO’nun inceleme uzmanları için hazırladığı İnceleme Kılavuzu’nun istem yazım tekniklerini inceleyen F-IV başlığını ele almaktadır. Kitabın yapısı İnceleme Kılavuzu içerisindeki orijinal metni de içerdiğinden isteyenlerin orijinal metni de kolaylıkla okumalarına izin vermektedir. Patent vekilleri için başvuru kaynağı niteliğindeki bu kitap açıklamalı kılavuz yorumunu EPO’nun kendi duruşuna karşı patent vekilleri tarafından benimsenebilecek bir duruş noktası önermektedir.
İÇİNDEKİLER GENEL BAŞLIKLAR
ÖNSÖZ	III
İÇİNDEKİLER GENEL BAŞLIKLAR	V
İÇİNDEKİLER ALT BAŞLIKLAR	VII
PART F – THE EUROPEAN PATENT APPLICATION
CHAPTER IV – CLAIMS (ART. 84 AND FORMAL REQUIREMENTS)
1. General	1
2. Form and content of claims	3
2.1 Technical features	3
2.2 Two-part form	4
2.3 Two‑part form unsuitable	14
2.3.1 No two‑part form	17
2.3.2 Two‑part form "wherever appropriate"	18
2.4 Formulae and tables	19
3. Kinds of claim  20
3.1 Categories	20
3.2 Number of independent claims	24
3.3 Objection under Rule 43(2) or Rule 137(5)	31
3.4 Independent and dependent claims	37
3.5 Arrangement of claims	40
3.6 Subject‑matter of a dependent claim	43
3.7 Alternatives in a claim	44
3.8 Independent claims containing a reference to another claim or to features from a claim of another category	45
4. Clarity and interpretation of claims	48
4.1 Clarity	48
4.2 Interpretation	52
4.3 Inconsistencies	69
4.4 General statements, "spirit" of invention	73
4.5 Essential features	74
4.5.1 Objections arising from missing essential features	74
4.5.2 Definition of essential features	75
4.5.3 Generalisation of essential features	76
4.5.4 Implicit features	83
4.6 Relative terms	84
4.7 Terms like "about" and "approximately"	86
4.8 Trademarks	87
4.9 Optional features	88
4.10 Result to be achieved	89
4.11 Parameters	91
4.12 Product-by-process claim	97
4.13 "Apparatus for ...", "Method for ...", etc.	104
4.14 Definition by reference to use or another entity	107
4.15 The expression "in"	109
4.16 Use claims	111
4.17 References to the description or drawings	114
4.18 Method of and means for measuring parameters referred to in claims	116
4.19 Reference signs	118
4.20 Negative limitations (e.g. disclaimers)	120
4.21 "Comprising" vs. "consisting"	121
4.22 Functional definition of a pathological condition	122
4.23 Broad claims	122
4.24 Order of claims	125
5. Conciseness, number of claims	126
6. Support in description	128
6.1 General remarks	128
6.2 Extent of generalisation	130
6.3 Objection of lack of support	134
6.4 Lack of support vs. insufficient disclosure	138
6.5 Definition in terms of function	140
6.6 Support for dependent claims	144
ANNEX	145
Example 1	145
Example 2	145
Example 3	145
Example 4	146
Example 5	146
Example 6	147
Example 7	147
Example 8	147
Example 9	148
EKLER	153
 
İÇİNDEKİLER ALT BAŞLIKLAR
ÖNSÖZ	III
İÇİNDEKİLER GENEL BAŞLIKLAR	V
İÇİNDEKİLER ALT BAŞLIKLAR:	VII
PART F – THE EUROPEAN PATENT APPLICATION
CHAPTER IV – CLAIMS (ART. 84 AND FORMAL REQUIREMENTS)
1. General	1
İSTEMLERİN VARLIĞI VE AMACI	1
2. Form and content of claims	3
2.1 Technical features	3
İSTEMLERİN TEKNİK ALTYAPISI	3
İSTEMLERDE TEKNİK TANIMLAR: YAPISAL TEKNİK TANIMLAR VE İŞLEVSEL  
TEKNİK TANIMLAR	3
2.2 Two-part form	4
İKİ PARÇALI İSTEM YAPISI	5
İSTEMİN GİRİŞİ	6
İKİ PARÇALI İSTEM YAPISI VE BAĞIMLI İSTEMLER	7
İKİ PARÇALI İSTEMİN GİRİŞ KISMINDA BULUŞLA İLGİLİ OLMAYAN ÖZELLİKLERE  
YER VERİLMEZ	7
AYIRT EDİCİ KISIM	8
PATENT TESCİL OTORİTESİNİN İSTEMİN GİRİZGÂH KISMINA MÜDAHALE  
ETMEME TERCİHİ	10
İKİ PARÇALI İSTEMDE GİRİZGÂH KISMININ GEREĞİNDEN FAZLA DAR  
TUTULMASININ (GEREĞİNDEN FAZLACA UNSUR BARINDIRMASININ) TESCİL  
SONRASI MAHKEME SÜREÇLERİNDE ZAFİYET DIŞINDA TESCİL ÖNCESİ   
SONUÇLARI	10
BULUŞ BASAMAĞI PROBLEM ÇÖZÜM YAKLAŞIMI	11
PROBLEM-ÇÖZÜM YAKLAŞIMI NEDEN OBJEKTİF BİR METODOLOJİDİR?	11
BULUŞ BASAMAĞI PROBLEM-ÇÖZÜM YAKLAŞIMI TEMEL ADIMLAR	12
2.3 Two‑part form unsuitable	14
ÇİFT PARÇALI İSTEM YAPISININ UYGUNSUZ OLABİLECEĞİ HALLER	15
1) BİLİNEN BÜTÜNCÜL ELEMENLARIN KOMBİNASYONU	16
BİLİNEN BÜTÜNCÜL ELEMENLARIN KOMBİNASYONUNA ÖRNEK	16
2) BİLİNEN BİR KİMYASAL PROSESİN MODİFİYİKASYONU	16
3) BİRBİRİYLE İŞLEV OLARAK BAĞLANTILI PARÇALARIN KISMEN DEĞİŞTİRİLMESİ	16
BİRBİRİYLE İŞLEV OLARAK BAĞLANTILI PARÇALARA ÖRNEK	17
2.3.1 No two‑part form	17
MADDE 54 (3) BAŞVURULARI VE ÇİFT PARÇALI FORM	18
2.3.2 Two‑part form "wherever appropriate"	18
İKİ PARÇALI İSTEM FORMU YERİNE TARİFNAMEDE TANIMLI ÖNCEKİ TEKNİK  
REFERANSI	19
2.4 Formulae and tables	19
FORMÜLLER VE TABLOLAR	19
3. Kinds of claim……………………………………………………………………………………………………20
3.1 Categories	20
İSTEM KATEGORİLERİ	20
İSTEM KATEGORİLERİ VE KORUMA KAPSAMININ ETKİNLİĞİ	21
TEMEL KATEGORİLER	21
BİR İSTEM KATEGORİSİ OLARAK ÜRÜN VE PROSES İSTEMLERİ VE KORUMA  
KAPSAMININ GÜCÜ	21
3.2 Number of independent claims	24
BAĞIMSIZ İSTEMLERİN SAYISI VE PATENT VEKİLİ AÇISINDAN ANLAMI	26
AYNI KATEGORİDE BİRDEN FAZLA BAĞIMSIZ İSTEME İZİN VERİLEN DURUMLAR	27
İLİŞKİLİ ÜRÜNLER DURUMU	27
FARKLI KULLANIM İSTİSNALARI	28
ALTERNATİF ÇÖZÜMLER	29
BİR ANA PROSESİN VE BİR ANA PROSESİN ADIMLARINDA KULLANIM KONUSU 
FARKLI MADDELERİN ÜRETİLMESİ	29
3.3 Objection under Rule 43(2) or Rule 137(5)	31
KURAL 43(2) VEYA KURAL 137(5)’E DAYANAN İTİRAZ	32
KURAL 43(2) VE İSPAT KÜLFETİ	36
KURAL 43(2) VE İTİRAZ PROSEDÜRÜ	36
3.4 Independent and dependent claims	37
BAĞIMSIZ VE BAĞIMLI İSTEMLER	38
3.5 Arrangement of claims	40
İSTEMLERİN DÜZENLENMESİ	41
BAĞIMLI İSTEMLERDE AĞAÇ YAPILARI VE TEKNİK KADEMELENDİRME	41
ARA KADEMELER ARASI EK GRUPLAMALAR	41
3.6 Subject‑matter of a dependent claim	43
BAĞIMLI İSTEMİN KONUSU	43
3.7 Alternatives in a claim	44
İSTEM İÇİNDEKİ ALTERNATİFLER	44
3.8 Independent claims containing a reference to another claim or to features 
      from a claim of another category	45
BAŞKA BİR İSTEME VEYA BAŞKA KATEGORİDEKİ BİR İSTEMDEKİ UNSURLARA ATIF  
YAPAN BAĞIMSIZ İSTEMLER	47
BİRİNCİ KATEGORİDE BİR İSTEMİN İKİNCİ KATEGORİDE BİR İSTEMİ UĞRATTIĞI  
TEKNİK SINIRLAMANIN ÖLÇÜSÜ	47
PROSES-BAĞIMLI ÜRÜN İSTEMİ	47
4. Clarity and interpretation of claims	48
4.1 Clarity	48
AÇIKLIK VE İSTEMLERİN YORUMLANMASI	48
AÇIKLIK	48
AÇIKLIK: GENEL PRENSİPLER	49
AÇIKLIK: KARMAŞIK YAPILI İSTEMLER	51
AÇIKLIK VE MARKA İLİNTİLİ TANIMLAR	52
4.2 Interpretation	52
İSTEMLERİN YORUMU	53
İSTEMLERİN YORUMU: GENEL PRENSİPLER	53
BELİRGİN MİKTARDA İÇEREN: SUBSTANTIALLY COMPRISING/CONSISTING OF	55
İSTEMLERİN YORUMLANMASINDA TARİFNAME VE TEKNİK ÇİZİMLER	56
İSTEMLER İLE TARİFNAME ARASINDA TUTARSIZLIK	57
EPC Md. 69 ALTINDA YORUMLAMA	59
İSTEMLERDEKİ MUĞLAK İFADELER VE YORUM	61
İSTEMLERİN DARALTILMASI VE YORUM	63
AÇIKLIK, TARİFNAME VE TEKNİK ÇİZİMLERE DAYALI YORUM	66
TARİFNAMENİN İSTEMLERDE AÇIKLIK KRİTERİNİ DESTEKLEMEKTE ETKİ SINIRI	67
4.3 Inconsistencies	69
TUTARSIZLIKLAR	71
GEREĞİNDEN DAR İSTEMLER AÇISINDAN RESMİ POZİSYON	72
4.4 General statements, "spirit" of invention	73
GENEL İFADELER, BULUŞUN “RUHU”	73
4.5 Essential features	74
4.5.1 Objections arising from missing essential features	74
TEMEL/ASLİ UNSURLAR	74
EKSİK TEMEL UNSURLARDAN KAYNAKLANAN İTİRAZLAR	74
4.5.2 Definition of essential features	75
TEMEL/ASLİ UNSURLARIN TANIMI	75
4.5.3 Generalisation of essential features	76
TEMEL UNSURLARIN GENELLENMESİ	76
“BULUŞUN ASLİ ÖZELLİKLERİ” KARŞISINDA “BULUŞA AİT ÜRÜN VEYA YÖNTEMİN  
ÇALIŞMASI İÇİN ASLİ ÖZELLİKLER” KIYASLAMASI	77
TEŞHİS VE TEDAVİ YÖNTEMLERİ VE ESAS UNSURLAR	79
TEŞHİS VE CERRAHİ YÖNTEMLER İÇERİSİNDE ESAS UNSURLAR	80
AÇIKLIK: TAM OLARAK BELİRTİLMEMİŞ UNSURLAR	81
ÇALIŞTIRMA PARAMETRELERİ	82
BAŞKA BİR YAPIYA AİT PARAMETRELER ÜZERİNDEN TANIMLAMA	82
4.5.4 Implicit features	83
ÖRTÜLÜ UNSURLAR	83
4.6 Relative terms	84
GÖRECELİ TERİMLER	84
4.7 Terms like "about" and "approximately"	86
“CİVARI” VE “YAKLAŞIK” GİBİ TERİMLER	87
4.8 Trademarks	87
MARKALAR	88
4.9 Optional features	88
TERCİHE BAĞLI UNSURLAR	88
4.10 Result to be achieved	89
ELDE EDİLMEK İSTENEN SONUÇ	89
4.11 Parameters	91
PARAMETRELER	92
4.12 Product-by-process claim	97
PROSESE BAĞLI ÜRÜN İSTEMİ	98
İSTEM KONUSU ÜRÜNÜN BAŞKA BİR ŞEKİLDE TARİF EDİLEMEYECEK OLMASI ŞARTI	101
PROSES-YOLUYLA-ÜRÜN İSTEMLERİ VE KULLANIM İSTEMLERİ	102
ÜRÜN VE PROSES UNSURLARININ KOMBİNASYONU	103
PROSES-YOLUYLA-ÜRÜN İSTEMLERİ VE KORUMA KAPSAMININ GENİŞLETİLMESİ	103
4.13 "Apparatus for ...", "Method for ...", etc.	104
“… İÇİN EKİPMAN”, “… İÇİN METOD”	106
4.14 Definition by reference to use or another entity	107
KULLANIMA VEYA BAŞKA PARÇAYA GÖNDERME YAPARAK TANIMLAMA	108
4.15 The expression "in"	109
“İÇİNDE” İFADESİ	110
4.16 Use claims	111
KULLANIM İSTEMLERİ	113
4.17 References to the description or drawings	114
TARİFNAMEYE VEYA ÇİZİMLERE ATIFLAR	114
4.18 Method of and means for measuring parameters referred to in claims	116
İSTEMLERDE ATIFTA BULUNULAN PARAMETRELERİN ÖLÇÜM YÖNTEM VE ARAÇLARI	117
4.19 Reference signs	118
REFERANS İŞARETLERİ	119
4.20 Negative limitations (e.g. disclaimers)	120
NEGATİF KISITLAMALAR (FERAGATLER)	120
4.21 "Comprising" vs. "consisting"	121
“İÇERMEK,” “-DEN OLUŞMAK”	121
4.22 Functional definition of a pathological condition	122
PATOLOJİK DURUMUN FONKSYONEL TANIMI	122
4.23 Broad claims	122
GENİŞ İSTEMLER	123
4.24 Order of claims	125
İSTEMLERİN SIRASI	125
5. Conciseness, number of claims	126
ÖZLÜK, İSTEM SAYISI	127
6. Support in description	128
6.1 General remarks	128
TARİFNAMEDE DESTEK	129
GENEL UYARILAR	129
6.2 Extent of generalisation	130
GENELLEME KAPSAMI	131
6.3 Objection of lack of support	134
DESTEK EKSİKLİĞİNDEN KAYNAKLANAN İTİRAZ	136
6.4 Lack of support vs. insufficient disclosure	138
DESTEK EKSİKLİĞİ ve TEKNİK AÇIKLAMA YETERSİZLİĞİ	139
6.5 Definition in terms of function	140
İŞLEV BAKIMINDAN TANIM	140
6.6 Support for dependent claims	144
BAĞIMLI İSTEMLERE DESTEK	144
ANNEX	145
Example 1	145
Example 2	145
Example 3	145
Example 4	146
Example 5	146
Example 6	147
Example 7	147
Example 8	147
Example 9	148
TEMEL UNSURLARLA İLGİLİ ÖRNEKLER	148
ÖRNEK 1	148
ÖRNEK 2	149
ÖRNEK 3	149
ÖRNEK 4	150
ÖRNEK 5	150
ÖRNEK 6	150
ÖRNEK 7	151
ÖRNEK 8	151
ÖRNEK 9	151
--- EKLER ---
EK-1
PATENT HAKLARININ KORUNMASI HAKKINDA KANUN HÜKMÜNDE KARARNAME (551) 	155
EK-2
6769 SAYILI SINAİ MÜLKİYET KANUNU	169
EK-3
AVRUPA PATENT SÖZLEŞMESİ	183
EK-4
6769 SAYILI SINAİ MÜLKİYET KANUNUNUN UYGULANMASINA DAİR YÖNETMELİK TASLAĞI	193
EK-5
EPO GENİŞLETİLMİŞ TEMYİZ KURULU’NUN G KARARLARININ ÖZETLERİ	199